Un grand nombre de mots français proviennent du latin par deux voies différentes : la première est la formation populaire, la seconde est la formation savante.
Dans le cas de la formation populaire, les habitants de la Gaule puis ceux de la France ont modifié, de génération en génération, leur façon d’articuler des mots latins qui se sont peu à peu transformés jusqu’à devenir des mots français : Par exemple, «caput» est devenu «chef». Dans la seconde, des clercs médiévaux et des humanistes du XVIème s siècle se sont efforcés d’enrichir le vocabulaire français en empruntant directement au latin classique les termes qu’ils introduisaient tels quels dans la langue française. C’est ainsi que la racine «caput» a donné «capital» ou «capitaine».
Lorsque deux mots français sont issus du même étymon latin, l'un par formation populaire, l'autre par formation savante, on les appelle doublets. Ainsi de sûr et sureté (issu de securum par formation savante) et sécurité, issu du même mot par formation savante. Ainsi de hôtel et hôpital, issu de hospitale.
Lorsque deux mots français sont issus du même étymon latin, l'un par formation populaire, l'autre par formation savante, on les appelle doublets. Ainsi de sûr et sureté (issu de securum par formation savante) et sécurité, issu du même mot par formation savante. Ainsi de hôtel et hôpital, issu de hospitale.
Exercice Un
Des mots issus du même mot latin, l’un par formation savante, l’autre par formation populaire sont appelés des doublets. Les deux se sont spécialisés dans des emplois différents et peuvent appartenir à des classes grammaticales différentes : ils ne sont donc pas synonymes.
Complétez la liste suivante en ajoutant au mot de formation populaire (donné ici) le terme de formation savante qui lui correspond. potione > poison ; captivu > chétif ; fragile > frêle ; casa > chez ; opera > oeuvre ; legale > loyal; apoticariu > boutiquier ; strictu > étroit ; lazaru > ladre ; solidu > sou ; sacramentu > serment ; spatula > spatule ; tibia > tige ; pensare > peser; mutare > muer ; dotare > doter ; ratione > raison; blasphemare > blasphémer ; mobile > meuble.
Exercice Deux
Les mots latins ont souvent été utilisés pour obtenir par adjonction de préfixes et de suffixes de nombreux mots français. Il est intéressant de prendre conscience de l’origine commune de ces termes, qui explique les parentés de sens entre «mots de la même famille». Vous chercherez à retrouver 2 ou 3 mots formés sur le radical latin et vous préciserez la relation de sens qui les relie à leur étymon commun.
aqua> eau ; aquila > aigle; capra> chèvre ; carne> chair ; cane> chien ; petra> pierre ; licere > loisir ; auscultare> écouter ; ostrea> huitre ; nocte> nuit ; alter > autre; voce> voix ; oculu > oeil ; navigare > nager ; capite > chef ; fide> foi ; laborare > labourer ; simulare > sembler ; pavorem > peur ; stella> étoile
Exercice Trois
La plupart des verbes latins ont donné naissance, par formation populaire et par formation savante, à des «mots de la même famille». L’infinitif latin est souvent à l’origine du doublet de formation populaire, le supin (forme disparue) à l’origine du doublet de formation savante.
Dans cette liste, vous trouverez la forme infinitive, le doublet populaire et le supin de chaque verbe. A vous d’indiquer pour chacun les noms et adjectifs formés à partir du supin de façon savante.
creare> créer, creatum; narrare>narrer, narratum; negare>nier, negatum; cogitare> cuider (penser) cogitatum; agere> agir, actum ; facere > faire, factum; trahere> traire, tractum; legere > lire, lectum; dicere > dire, dictum ; rumpere> rompre, ruptum; rapire>ravir, raptum; credere > croire, creditum; mittere> mettre, mission; videre> voir, visum; findere>feindre, fissum; ponere> pondre, positum; fingere>feindre, fictum; jungere>joindre, junctum; praedicare>precher, praedicatum.
Très intéressant!
RépondreSupprimerit's MAGIC
RépondreSupprimer